EL PASO — Writing in his personal journal shortly before newsman Ruben Salazar was killed by cops during a 1970 Chicano Anti War march in Los Angeles, the now legendary Mexican-American journalists asks: “Why do I always have to apologize to Americans for Mexicans and to Mexicans for Americans?”
His question sounds almost innocent against the turbulent anti-establishment tone of the times. Yet it still resonates for most U.S. journalists with hyphenated identities, myself included. As I watched the PBS documentary, “Ruben Salazar: Man in the Middle,” a few weeks ago at a packed auditorium on the University of Texas El Paso campus, it felt like I was looking into a mirror and witnessing my own ambiguity about my Cuban and U.S. identities. It seems to me that ambiguity about identity frames the existential experience of most immigrants to this country. Where do we belong?
Piolín’s exit: Univisión’s abrupt decision to pull the plug on long-time syndicated radio show Piolín por la Mañana stems from alleged sexual harassment by its star, reports The Los Angeles Times. Writer, producer and performer for the radio program Alberto “Beto” Cortez alleges that his boss, Eddie “Piolín” Sotelo, was “physically, sexually and emotionally harassing” him for a three-year period ending last January, the Times reported. The accusation was made in an April 16 letter from Cortez’s attorney Robert Clayton to executives Roberto Llamas and José Valle of Univisión Communications Inc., the Times reported July 29. Sexual harassment alleged
“In addition to the claim of sexual harassment, Cortez alleged that Sotelo ordered members of his radio production team to falsify letters in support of a high-profile campaign for congressional immigration reform, an issue that Sotelo championed on his program,” the Times wrote. According to documents it obtained, Cortez claimed that Sotelo continually made aggressive and unwanted sexual advances.
Dos primos mexicanos mueren a manos de la policía de Los Ángeles en un caso de identidad errónea. Dos agentes del Departamento de Policía de Los Ángeles (LAPD por sus siglas en inglés) le dan una advertencia a un importante periodista referente a su cobertura del fusilamiento. Poco después, el mismo periodista se reúne con altos funcionarios de la U.S. Civil Rights Commission (Comisión sobre los Derechos Civiles de EE.UU.) para decirles que sospecha que está siendo perseguido por la policía. Saca todo de su billetera y despeja el escritorio de su oficina. Días más tarde, está muerto por un proyectil de gas lacrimógeno de 10 pulgadas de largo que disparó un asistente del alguacil de Los Ángeles.
Two Mexican cousins are killed by Los Angeles police in a case of mistaken identity. A prominent journalist is cautioned by two LAPD officers about his coverage of the shootings. A short time later, the journalist meets with staffers of the U.S. Civil Rights Commission and tells them he suspects he’s being followed by police. He cleans out his wallet and clears off his office desk. Days later, he is dead.